Il linguaggio cinematografico Film language Schede di sintesi - Outlines |
Quando ero un ragazzo, pensavo che per fare un film ci volesse un'ora e mezza e che venisse girato tutto di fila. Ero vagamente consapevole che ci dovesse essere una cinepresa, ma mi immaginavo che potesse cambiare le scene all'istante ... Mi ci è voluto molto tempo per rendermi conto che i film venivano prodotti. Ci è voluto ancora più tempo per accorgermi che sono fatti di inquadrature, che ogni inquadratura è sia un'unità indipendente che parte di un tutto, e che è possibile che il modo in cui un film è girato comunichi il suo significato. Bruce F. Kawin, How Movies Work |
When I was a kid, I thought that movies were made in an hour and a half and that they were shot in sequence. I was vaguely aware that there had to be a camera, but I imagined that it could change setups instantaneously. . . . It took a long time for me to realize that movies are made. I had to step back even further to notice that they are made of shots, that each shot is a unit in itself as well as part of the whole, and that it is possible for the way a film is shot to convey its meaning. Bruce F. Kawin, How Movies Work |
Queste Schede di sintesi
rappresentano soltanto una prima introduzione ad alcuni aspetti importanti del
linguaggio cinematografico. Il testo italiano compare sempre a
fianco del corrispondente testo inglese: "saltellate" pure tra uno e
l'altro, è un modo utile per prendere confidenza con la terminologia
nelle due lingue! Alla fine di ogni Scheda sono presenti i collegamenti ad alcuni materiali di espansione e approfondimento disponibili in rete e selezionati con cura: approfittate di queste risorse, ovviamente diverse per le due lingue (perchè non provarle entrambe?!?!). Quando avete ultimato la lettura di queste Schede (o anche prima, in qualsiasi momento) troverete alla fine di questa pagina una sezione Per saperne di più ... che vi invita a riepilogare ed approfondire in modo più sistematico l'intera gamma degli aspetti del linguaggio cinematografico. |
These Outlines represent only a first
introduction to some important aspects of film language. The English
text always appears side by side with the Italian text: feel free to
"jump" back and forth between the two, it's a useful way to become more
familiar with the terminology in both languages! At the end of each Outline you will find the links to a few carefully selected expansion and revision materials available on the web: take advantage of these resources, which are obviously different for the two languages (why not try them both?!?!). Once you have read these Outlines (or even before, indeed at any time) you will find at the end of this page a Want to know more? section which invites you to revise and take a closer, more systematic look at the whole range of film language aspects. |
Per
saperne di più ... Riepiloghi e revisioni generali sul linguaggio cinematografico: * Ottimo video di Michele Fumeo: Appunti di linguaggio cinematografico * Presentazione in formato Prezi di Caterina Sokota, Linguaggio cinematografico * Tritapepe R., Linguaggio e tecnica cinematografica, Edizioni San Paolo, Parte II, Capp. 1-2-3 * Patricola G., Linguaggio e tecniche espressive del cinema e del video, Edizioni Gipat, Capp. 3-4 * Buscaglia G. (con la collaborazione di Del Ponte R.), Introduzione al linguaggio cinematografico, Edizioni del Centro Didattico Cantonale di Bellinzona |
Want to know more? General overviews and revision materials on film language: * Close Reading Films, a Prezi presentation by Nicola Bain: an outline of key aspects of mise-en-scene, camera work, aural elements and editing * From Scott Bradley's YouTube Channel: Intro to Film Technique and Terminology * From Ken Stone's Final Cut Pro Web Site: The Language of film by Michael Wohl * From the www.filminquiry.com Web site: an eight- part series on how to analyse movies * From the robfilm blog a collection of materials summarizing the main aspects of film language and offering many more readings, video tutorials and film analyses |